咨詢電話:020-81706618
近日,《鬼吹燈》系列小說作者天下霸唱狀告電影《九層妖塔》出品方侵犯其署名權(quán)及保護(hù)作品完整權(quán),要求中國電影股份有限公司以及電影導(dǎo)演陸川停止電影傳播,賠禮道歉并賠償100萬元。
原告認(rèn)為,雖然被告獲得了將其小說改編并攝制成電影的合法權(quán)利,但電影從情節(jié)到人物設(shè)置,甚至是背景設(shè)置都跟原著相差甚遠(yuǎn),對原著“粉碎性”改編已經(jīng)超出了必要的改動范圍。因此,原告認(rèn)為,電影《九層妖塔》不尊重原著,進(jìn)行肆意改動,侵犯了其保護(hù)作品完整權(quán)。
司法實(shí)踐中,對保護(hù)作品完整權(quán)的適用長期處于不清晰的狀態(tài),尤其是將小說演繹成電影時,經(jīng)常會碰到類似的問題。如何界定新作品是否構(gòu)成必要的修改、合理的修改,或是超出范圍的修改,業(yè)界持有不同意見。筆者認(rèn)為,要化解此類爭議,有必要厘清保護(hù)作品完整權(quán)的權(quán)利邊界。
1.保護(hù)作品完整權(quán)與改編權(quán)的區(qū)別
根據(jù)我國著作權(quán)法第十條規(guī)定,保護(hù)作品完整權(quán)指的是保護(hù)作品不受歪曲、篡改的權(quán)利。同時,我國著作權(quán)法實(shí)施條例第十條還規(guī)定,著作權(quán)人許可他人將其作品攝制成電影作品和以類似攝制電影的方法創(chuàng)作的作品的,視為已同意對其作品進(jìn)行必要的改動。
不少人誤認(rèn)為,保護(hù)作品完整權(quán)與改編權(quán)是對等的,但實(shí)際上兩者有較大的區(qū)別。保護(hù)作品完整權(quán)是作為人格權(quán)保護(hù)人格利益,而改編權(quán)是作為財(cái)產(chǎn)權(quán)保護(hù)財(cái)產(chǎn)利益。因此,對于精神利益的損害是適用保護(hù)作品完整權(quán)的本質(zhì)前提。如果行為人在自己家中實(shí)施歪曲、篡改作品的行為,不會影響作者的精神利益,不會侵犯保護(hù)作品完整權(quán)。
需要指出的是,判斷精神利益的損害需要一定的客觀標(biāo)準(zhǔn),不能完全以個人主觀的感受作為判斷依據(jù)。例如,2015年6月,上海某法院受理了一起民事案件,一名男子聲稱自己在看電視時,著名女星趙薇在電視劇中的瞪眼表演令他遭受精神損失。很多人認(rèn)為,這個訴求讓人難以接受。也許該名男子果真遭受了精神上的傷害,但判斷精神利益的損失卻不可能依據(jù)該男子的主觀判斷。
2.確定侵犯作品完整權(quán)的標(biāo)準(zhǔn)
保護(hù)作品完整權(quán)的客觀標(biāo)準(zhǔn)是對作者的聲譽(yù)或名譽(yù)產(chǎn)生損害。在《保護(hù)文學(xué)和藝術(shù)作品伯爾尼公約》(下稱《伯爾尼公約》)和許多國家的立法中都明確了這一要件,我國法院在適用保護(hù)作品完整權(quán)時也大多以此作為標(biāo)準(zhǔn)。實(shí)際上,保護(hù)作品完整權(quán)類似于名譽(yù)權(quán),或者說是一種特殊的名譽(yù)權(quán),都是旨在保護(hù)人格尊嚴(yán),其特殊性在于侵權(quán)的載體是作者創(chuàng)作的作品。作品是作者人格的衍生,侵犯作品完整權(quán)會造成作品社會評價降低,從而也會造成作者的名譽(yù)受損,只是這種受損標(biāo)準(zhǔn)的判斷相比于一般的名譽(yù)權(quán)有所不同。
保護(hù)作品完整權(quán)的名譽(yù)受損標(biāo)準(zhǔn)具有一定的彈性,在實(shí)踐操作中的把握,一定程度上取決于各國不同的文化特性。如美國文化頗具包容性和開放性,對于作品完整權(quán)的保護(hù)力度則相對較小。除了視覺藝術(shù)作品,美國版權(quán)法中甚至沒有對其他作品建立精神權(quán)利的保護(hù),但美國仍然認(rèn)為其實(shí)質(zhì)上符合《伯爾尼公約》的國際義務(wù)。在沒有人格權(quán)法律定義的美國可以通過其他法律來實(shí)現(xiàn)保護(hù)作品完整權(quán)。如美國聯(lián)邦第二巡回上訴法院在1976年判決的吉列姆訴美國廣播公司案中,原告蒙蒂巨蟒(Monty Python)是一個幽默劇的表演團(tuán)隊(duì),其為英國廣播公司創(chuàng)作并表演了一系列的幽默劇。英國廣播公司錄制了該幽默劇并獲得了其版權(quán),隨后轉(zhuǎn)讓了該節(jié)目在美國的版權(quán),最終由美國廣播公司獲得該系列中6組節(jié)目的版權(quán),分別以兩組各90分鐘的節(jié)目進(jìn)行播放。但美國廣播公司刪除了每組中24分鐘的內(nèi)容,其部分原因是為了留存商業(yè)廣告的時間,另一部分原因在于節(jié)目內(nèi)容不適合美國觀眾觀看。由于美國版權(quán)法基于經(jīng)濟(jì)激勵的立法目的,精神權(quán)利與之格格不入從而不存在于聯(lián)邦版權(quán)法中,因此,法院沒有支持原告的著作權(quán)訴因。但法院認(rèn)為,蘭哈姆法第四十三(a)條可以用來保護(hù)人格利益,因此適用該規(guī)定來實(shí)現(xiàn)保護(hù)作品完整權(quán),最終支持了原告的訴訟請求。
進(jìn)一步說,侵犯作品完整權(quán)通常需要導(dǎo)致公眾對原作品的思想、觀點(diǎn)或內(nèi)容產(chǎn)生誤解或混淆作為要件,這類似于侵害名譽(yù)權(quán)中的誹謗行為,使公眾產(chǎn)生認(rèn)識錯誤而損害社會評價。美國對于保護(hù)作品完整權(quán)適用蘭哈姆法第四十三(a)條,其核心正是在于公眾的混淆可能性。
如果公眾在看到改編作品后,不對原作品的思想、觀點(diǎn)或內(nèi)容產(chǎn)生誤解,那么通常不會構(gòu)成對保護(hù)作品完整權(quán)的侵犯。如對于作品進(jìn)行滑稽模仿雖然改變了原作品所表達(dá)的思想感情,但由于其不會使觀眾產(chǎn)生誤認(rèn)混淆,從而通常不侵犯保護(hù)作品完整權(quán)。
文章來源:http://www.cipnews.com.cn/showArticle.asp?Articleid=39301